De 24-voudig Grand Slam-kampioen en productieve polyglot breidde zijn woordenschat uit in Valencia toen de groepsfase van start ging.
Olé! Nole!
diy automatische tennisbalwerper
Novak Djokovic, een zeer productief taalkundige, spreekt over vele talen terwijl hij Grand Slam-titels heeft gewonnen. De 24-voudig Grand Slam-kampioen wijdde een moment van zijn Davis Cup-persconferentie in Valencia aan het verbeteren van een van zijn ongeveer 25 talen, terwijl hij de Valenciaanse media inschakelde voor een geïmproviseerde Spaanse les.
Net nadat hij zijn vierde US Open-titel had gewonnen, waarmee hij het Grand Slam-record aller tijden met Margaret Court heeft behaald, ging Djokovic naar de notities-app zodat hij een vertaling kon noteren van het werkwoord ‘missen’.
“ Missen ”, herhaalt Djokovic voordat hij de behulpzame vertaler bedankt. 'Missend.'
Bekijk dit bericht op InstagramEen bericht gedeeld door Davis Cup (@daviscup)
Djokovic bracht later de taalkundige discussie nieuw leven in in de commentaren, wat suggereerde missen , als alternatief voor het meer formeel klinkende missen .
“Ik hou meer van dit woord”, schrijft Djokovic ( in het Spaans , Natuurlijk).
De 36-jarige is in Valencia voor de groepsfase van de Davis Cup, waarin Servië in groep C het opneemt tegen Tsjechië, Zuid-Korea en Spanje. Met steun van Djokovic vanaf de zijlijn versloeg Servië Zuid-Korea met 3-0, met hulp van landgenoten Dusan Lajovic en Laslo Djere. Laatstgenoemde leidde Djokovic met twee sets in de tweede ronde van de US Open.
afscheid genomen speel gratis online
Djokovic zou zijn verbeterde Spaans nog kunnen gebruiken op het veld tegen Spanje of Tsjechië, in de wedstrijden die later deze week plaatsvinden.





